Osim gafova i salvi smijehova, vijesti uživo sjajan su izvor i za proste lapsuse. Psovke se znaju čuti i na našim programima, no donosimo vam izbor videa sa stranih televizija
Pick a Dick
Kanadske voditeljice nisu se mogle prestati smijati nakon što je jedna od njih uživo umjesto 'pick a tick' (u slobodnom prijevodu 'uzmi kartu), rekla 'pick a dick' (slobodan prijevod nije nužan?). Da stvar bude još smiješnija, njihov cijeli razgovor vrtio se oko natjecanja u jedenju kobasica.
Peanuts? Penis?
Ni CNN nije lišen lapsusa i gafova, premda njihovi voditelji ostaju nešto ozbiljniji i prelaze nekako preko toga kao da se ništa nije desilo. Tako je voditeljica koja je izvještavala o usluzi avionske kompanije koja je u ponudu hrane uvela kikiriki, zbog čega su se mnogi putnici s alergijama žalili, ne jednom, nego nekoliko puta u prilogu umjesto 'peanut' rekla 'penis'.
Top cock... cop!
Gafovi su možda najnezgodniji i najmanje dobrodošli kad su u pitanju ozbiljne vijesti ili tragedije. Tako je, izvještavajući o napadu u Afganistanu, novinarka i voditeljica na FOX-u rekla da je poginulo šestero policajaca, uključujući i lokalnog načelnika. No, na nesreću, iz njenih usta nije izašlo 'top cop', nego 'top cock', zatim se pokušala ispraviti, ali joj nije uspjelo.
Lupanje po guzi i druge teme
Očito televizija FOX ima najopuštenije voditelje jer se čini da se lapsusi njima najčešeć dešavaju. Tako je u emisiji voditelj voditeljicu pitao je li kao dijete dobivala 'po guzi', misleći pritom na to jesu li roditelji na taj način provodili disciplinu. Ona se, međutim, zbunila i odgovorila da kao dijete baš i nije, insinuirajući tako da joj je u odrasloj dobi sasvim drugačija situacija.
J. Lo blowjob
Naravno, FOX News, tko drugi. Voditelj komentira tek objavljenu novu pjesmu Jennifer Lopez 'Jenny from the Block'; kako se vratila korijenima, Bronxu. No htio se našaliti kako njezini susjedi ne misle isto, zbog čega bi je vjerojatno najradije namlatili. Izraz koji je htio upotrijebiti bio je 'curbjob', ali na veselje ljudi u studiju i gledatelja, ispao je 'blowjob'.
Više mačkica nego što može podnijeti
Reporterka koja je izvještavala priču o muškarcu koji je uhapšen jer je kod kuće držao previše mačaka, za mačku je upotrijebila izraz 'pussy' koji, dakako, ima dvostruko značenje.
Dupla pene... što?
Novinarka Fox Sports Westa, Christine Nubla, izvještavala je s utakmice LA Clippersa i Portland Trail Blazersa, kad je uživo umjesto košarkaškog termina 'dribble penetration' upotrijebila 'double penetration'. No nije se pretjerano dala smesti...
Jack up, jack off
Dakle, treba li se uopće čuditi pogreškama u jeziku na kojem 'jack up' znači povisiti, primjerice cijene, a 'jack off' masturbirati.
Čestitke na velikim...
Vremenski izvještaji redovito su riznica provala. Tako se desilo i na kanalu MSNBC-ja kad je novinar s terena voditeljici u studiju čestitao na velikim grudima ('hooters'). Postoji nekoliko teorija što je zapravo htio reći...
Vremenske grudi
Još jedan u nizu vremenskih lapsusa kanala W Palm Beach koji, prema riječima korisnika koji je uploadao video, nije rijetkost. U ovom slučaju prognostičar 'provjerava grudi'...