U HAJDUKU KAO PREVODITELJ

Tudor upisuje tečaj njemačkog i španjolskog jezika

15.02.2010 u 14:30

Bionic
Reading

Prilikom izbora Poklepovićevih pomoćnika zaobiđen je Igor Tudor, koji nije prihvatio pojašnjenje čelnika Hajduka kako je priključen Rejinom stožeru zbog poznavanja talijanskog jezika

Tudor je ispao iz kombinacije čelnika kluba, jer nisu bili zadovoljni njegovim radom i načinom na koji se odnosio u komunikaciji te su sugerirali Poklepoviću da ga ne uzme u svoj stožer. Uvrijeđeni Tudor nije bio zadovoljan ni otkazivanjem suradnje, a još manje načinom na koji su to pojasnili čelnici kluba te je sastavio priopćenje, koje prenosimo u cijelosti, a završava na pomalo neobičan način.

'Ponosan sam na sebe i svoj rad u Hajduku proteklih mjeseci. Za mene je to bilo izvrsno iskustvo koje je ujedno potvrdilo moja razmišljanja i želju da se i dalje bavim poslom. Jako me rastužio način rastanka, ali život ide dalje i ja se okrećem novim trenerskim izazovima. Hajduk je moja ljubav, sadašnjost i budućnost, a ja se istovremeno spremam upisati tečaj španjolskog i njemačkog jezika u slučaju da jednog dana Hajduku bude trebao jedan prevoditelj – zaključio je Tudor u šali', stoji u Tudorovoj izjavi za medije.