Samo oni jako hrabri ili oni jako nesmotreni stali bi između Hrvata i njegove kave, piše u četvrtak BBC u opsežnoj reportaži iz Zagreba, a posjetili su ga kako bi se i sami uvjerili u šokove koje je u našoj zemlji izazvalo uvođenje eura
Britanci pišu da je omiljena kava nakon početka nove godine i uvođenja nove valute dobila gorak okus poskupljenja. Napuštanje kune natjeralo je mnoge da pomisle hoće li vlasnici kafića i trgovci zloporabiti euro kako bi zaradili što više na njegovu uvođenju.
Lokalni mediji, primijetio je BBC, puni su izvještaja o sveobuhvatnom poskupljenju, a u šoku su bili i ljudi s kojima su porazgovarali na ulici. Susreli su tako tri prijateljice, Vinu, Moniku i Tonku, koje su potvrdile da su zbunjene uvođenjem eura:
'Sve je jako zbunjujuće i izgleda jeftinije, a zapravo je skuplje. Upravo smo šest eura platile dvije kave i sok, ostala sam u šoku', kaže Vina. 'Cijene su počele rasti još u lipnju, a sad je još gore. Nismo sretni zbog toga kako se Vlada nosi s poskupljenjima', rekla je Zagrepčanka Živana u razgovoru za BBC.
Kontroverze su takve da je Vlada morala intervenirati i poručiti trgovcima da neće tolerirati neopravdano dizanje cijena. Trgovci su pak zgroženi postupcima i retorikom Vlade, no ona si ne može dopustiti da uvođenje eura postane opravdanje za 'nevidljivo' zarađivanje na potrošačima, pojašnjava se.
No, dodaju, nisu svi bijesni zbog eura. Konobar Luka s Cvjetnog trga kaže da se ljudi uzbuđuju ni zbog čega. 'Istaknuli smo cijene u eurima još lani, ostale su iste i mušterije kažu da smo poskupjeli', ilustrira Luka.
BBC opisuje hrvatsku predanost uvođenju eura impresivnom, jer su zemlje poput Mađarske, Bugarske, Poljske i Češke davno odustale od ispunjenja 'kriterija konvergencije'. Naš je put, pišu britanski novinari, bio nešto lakši jer je tečaj kune do uvođenja eura bio blisko vezan za tečaj njemačke marke, da bi se isto tako blisko vezao za euro od 2002. naovamo.
Guverner Hrvatske narodne banke Boris Vujčić nebrojeno je puta ponovio, pa tako i za BBC, da je Hrvatska visokoeurizirana zemlja i da su naše plaće sada u istoj valuti kao i naši dugovi. A što se poskupljenja tiče, uvjeren je da nas je inflacija puno manje zahvatila nego neke članice EU-a koje nisu uvele euro:
'Učinak inflacijske krize znatno je slabiji u Hrvatskoj jer su tržišta već uračunala činjenicu da ulazimo u eurozonu', primijetio je guverner.
Nadalje, piše BBC, ulazak u Schengen dat će turizmu, djelatnosti koja čini petinu našeg domaćeg proizvoda, dodatan zamah, a profitirat će i izvoznici.
'U manje od desetljeća članstva u Europskoj uniji naš se izvoz udvostručio', primijetio je ekonomist Hrvatske gospodarske komore Goran Šaravanja, a savjetnik Hrvatske turističke zajednice Dubravko Miholić dodao je da su strani turisti i agencije oduševljeni jer dolaskom u Hrvatsku više neće morati mijenjati novac.
Ako su predviđanja ekonomista točna, zaključuje BBC, naša će zemlja u idućim godinama osjetiti velike prednosti zajedničke europske valute. No u ovom trenutku potrošače samo brinu visoke cijene, sve dok se ne naviknu na to da u džepovima više nemaju kuna.