Grupa LELEK osvojila je simpatije gledatelja na ovogodišnjoj Dori, a posebno iznenađenje bila je promjena drugog dijela pjesme. Za tportal menadžer grupe otkrio je što stoji iza poteza koji je oduševio javnost, ali i zaintrigirao
Grupa LELEK na Dori je bila jedan od najvećih favorita, posebice nakon finalnog nastupa u kojem su iznenadile promjenom pjesme. Promjena koja je rubna s pravilnikom najvećeg glazbenog natjecanja u Lijepoj našoj ipak je oduševila gledatelje, a grupa LELEK tako se visoko plasirala u sveukupnom poretku.
Naime, od publike je LELEK dobio 69 bodova, odnosno čak 22 boda više od ovogodišnjeg pobjednika Marka Bošnjaka. Također, ako bi se gledali isključivo glasovi televotinga, LELEK bi se našao na drugom mjestu.
Grupa, koja u vrijeme prijavljivanja na Doru i nije bila do kraja postavljena na noge, prikupila je velike simpatije publike, a svima se posebno svidjela promjena kraja pjesme iz engleske u hrvatsku verziju.
Premda o promjeni još nisu govorili javno, menadžer Tomislav Roso za tportal je objasnio: 'Od prvog dana objave pjesme pomno smo pratili reakcije publike. Vec na samom početku postalo je jasno da mnogi žele izvedbu na hrvatskom jeziku umjesto engleskog. Ipak, čini se da je većini promaknuo ključni razlog zbog kojeg je pjesma napisana i izvedena na engleskom. Europska radiodifuzijska unija (EBU), organizator natjecanja za Pjesmu Eurovizije, ima jasna pravila koja zabranjuju političke poruke tijekom natjecanja. Prema pravilima Eurosonga, sudionici ne smiju dijeliti nikakva otvorena politička ili druga mišljenja koja su u suprotnosti s vrijednostima natjecanja i koja bi mogla dovesti natjecanje na loš glas. To uključuje zabranu bilo kakvih političkih izjava odabranih umjetnika u svakom trenutku, bilo prije natjecanja, na ili izvan pozornice tijekom događaja.'
Tako je Roso objasnio kako hrvatska verzija pjesme nosi naslov 'Zašto mi otimaš Dom?' te sa sobom nosi tematsku osjetljivost, stoga ni ne bi mogla biti uvrštena u ovogodišnji natječaj na Doru.
u opatiji
Pogledajte kako je izgledala atmosfera nakon prve polufinalne večeri Dore
'lako je naslov 'The Soul of my Soul' izravno povezan s tragičnim gubitkom trogodišnje djevojčice u Palestini, dobili smo upute od strane HRT-a da tu poruku, sukladno pravilima EBU-a, ne smijemo izravno komunicirati. U suprotnom, prekršili bismo navedena pravila i riskirali diskvalifikaciju. Dok je dio publike prepoznao skrivenu poruku, većina je ostala zbunjena slojevitim značenjem pjesme koje smo morali prikriti', objasnio je menadžer grupe.
Premda su mnogi izrazili zbunjenost promjenom, LELEK objašnjava kako je promjena provedena uz odobrenje.
'Prvotno je prijedlog da se hrvatska verzija izvede u polufinalnoj večeri bio odbijen, no ostavljena je mogućnost da je izvodimo u finalu, ukoliko se plasiramo. Nakon prolaska u finale, na autorizaciju su poslane dvije verzije pjesme - jedna s naslovom 'Zašto mi otimaš Dom?' i druga s izvornim engleskim naslovom. Prihvaćena je druga verzija, čime smo dobili odobrenje da je izvodimo u finalu. Žao nam je što od samog početka nije bilo moguće predstaviti hrvatsku verziju. Da smo je prijavili na natječaj, LELEK vrlo vjerojatno ne bi bio dio Dore.'
I nakon natjecanja na Dori, grupa LELEK ne planira stati s traženjem svog mjesta na domaćoj glazbenoj sceni pa tako i pripremaju spot u potpunosti na hrvatskom jeziku, koji bi trebao biti objavijen do kraja mjeseca, dok će pjesma biti dostupna na streaming platformama u nadolazećem tjednu.
'Još jednom želimo zahvaliti svima koji su prepoznali vrijednost i emociju koju LELEK nosi sa sobom', poručili su iz grupe LELEK.
veselje u opatiji