PROVJERITE ZA 1.000 FUNTI

Poznati pojma nemaju što im ime djeteta znači

18.11.2009 u 09:36

Bionic
Reading

Tom Cruise i Katie Holmes možda su trebali dvaput razmisliti kad su davali ime kćerki Suri s obzirom da ono na japanskom znači 'džepar', 'ukiseljeno' na francuskom i 'skuša' na talijanskom

Today Translations londonska je tvrtka koja budućim roditeljima, pogotovo slavnima, nudi mogućnost provjere značenja željenog imena na drugim jezicima.

Lingvisti koji rade za tvrtku za 1.000 funti obavit će bazičnu provjeru imena u sto jezika, a za veću cifru provjerit će više jezika. Tvrtka dočekuje sve ljude otvorenih vrata, no očekuje najviše posla od poznatih osoba koje vole svojoj djeci davati neobična imena.

Kad su pjevačica Gwen Stefani i njen muž Gavin Rossdale nazvali svoju kćer Zuma, vjerojatno su znali da znači 'mir' na arapskom, no pitanje je jesu li znali da također znači 'Gospodin se mršti u gnjevu' na aztečkom.

Među imenima na koja je tvrtka Today Translations mogla upozoriti je i Kai Rooney, novorođenče engleskog nogometaša Waynea Rooneyja, čije ime na finskom znači 'vjerojatno', na estonskom 'pristanište', a na zapadnoafričkom jeziku naroda Yoruba znači 'prestani'.

Neki izbori nadilaze problem prijevoda, kao naprimjer Jemajesty – kako glasi ime sina Jermainea Jacksona, brata Michaela Jacksona.