MUKE PO IMENU

Audijevo ime e-Tron na francuskom znači sr***

14.09.2010 u 11:16

Bionic
Reading

Odabir globalno iskoristivog imena za automobil mnogo je teži no što bi se moglo pomisliti. Problem leži u višeznačnosti imena pa tako ono što u jednoj zemlji ne znači ništa, ali zvuči dobro, u drugoj može biti na granici dobrog ukusa

Nissan je svoju lekciju naučio s Mocom, kompaktnim gradskim mališanom čije ime na španjolskom označava 'šmrkalj', dok je Mitsubishi morao promijeniti ime svojeg terenskog vozila iz Pajero u Montero, također na španjolskom tržištu, jer ono u slengu stoji za, da prostite, drkadžiju.

Audi je donedavno bio imun na takve probleme zbog korištenja kombinacije slova i brojeva, no ulaskom na tržište električnih automobila to bi se moglo promijeniti.

Naziv e-Tron, koji njemački proizvođač koristi za svoju iduću generaciju vozila, u francuskom jeziku nije sinonim za nešto tehnološki napredno i sofisticirano, već naprotiv. Étron je riječ koju Francuzi koriste za sr…, hm, fekalije.

Da situacija za Audi bude gora, njemački proizvođač na skorašnjem autosalonu u Parizu, navodno, planira predstaviti roadstersko izdanje R4 e-Trona. Ukoliko ne dođe do premijere, barem ćemo moći pretpostaviti u kojem grmu leži zec.