EVO ŠTO JE BILO

Glasnogovornik HNS-a brzom reakcijom spasio stvar na novinskoj konferenciji Perišića i Dalića

13.10.2019 u 10:41

Bionic
Reading

Dan uoči utakmice na konferencijama Walesa i Hrvatske (nedjelja, 20.45) predstavnici medija dobro su se nasmijali

Naime, na presicama veškog izbornika Ryana Giggsa i kapetana Garetha Balea te nešto kasnije hrvatskog izbornika Zlatka Dalića i igrača Ivana Perišića, ulogu prevoditelja imao je Dragan Kuzmanović kojeg je Velški nogometni savez unajmio preko agencije.

No njegov prijevod prvo s engleskog na hrvatski jezik, a kasnije u obrnutom smjeru nije išao na dobar način te je izazvao pomutnju među novinarima te reakciju glasnogovornika HNS-a Tomislava Packa koji je spašavao cijelu stvar.

Naime, Kuzmanović, koji se kasnije opravdao da mu bolje ide prevođenje sa slovenskog na engleski jezik je prema pisanju Sportskih novosti izjave Velšana prevodio gotovo na sličan način rečenicom 'Kako će dati sve od sebe i da idu na pobjedu.'

Izvor: Pixsell / Autor: Sanjin Strukic/PIXSELL

Nastavak šoa dogodio se na hrvatskoj konferenciji kada se prvo Perišić obraćao novinarima, a Kuzmanović je prisutnim velškim novinarima pokušao njegove riječi prevesti nespretnim rečenicama.

Kao što smo spomenuli sve je prekinuo glasnogovrnik Pacak koji je preuzeo ulogu prevoditelja za izjave Perišića i izbornika Dalića.

  • +16
Trening Hrvatskih reprezentativaca na Cardiff City stadionu Izvor: Pixsell / Autor: Sanjin Strukic/PIXSELL