'Thank you', 'Spasiba', 'Grazie', naslovi su knjige 'Merci pour ce moment' ('Hvala za ovaj trenutak') bivše prve dame Francuske, Valerie Trierweiler, koja je osim engleskog prevedena na 11 drugih jezika, a među njima na kineski i albanski, objavio je izdavač koji procjenjuje da će uspješnica zaraditi između 1,3 i 1,7 milijuna eura
'Thank You For This Moment: A Story of Love, Power and Betrayal', naslov je engleskog prijevoda knjige ispovijesti bivše prve dame Francuske. U britanskim knjižarama engleski prijevod očekuje se prije Božića, objavio je izdavač Biteback.
Autorica će aktivno sudjelovati u promociji u Velikoj Britaniji, dvaput nastupiti u informativnim emisijama BBC-ja i dati intervju dnevniku 'Times'.
Književni agent novinarke časopisa Paris Match rekao je da su već gotovi ili se još rade prijevodi na 11 drugih jezika: talijanskom, španjolskom, albanskom, bugarskom, kineskom, litavskom, portugalskom, poljskom, rumunjskom, ruskom i vijetnamskom.
Knjiga u kojoj novinarka opisuje svoju vezu s francuskim predsjednikom i život u Elizejskoj palači, trebala bi zaraditi između 1,3 i 1,7 milijuna eura prije oporezivanja, objavio je izdavač!
Knjiga u kojoj autorica nimalo ne štedi sadašnjeg predsjednika i opisuje ne baš privlačan život iza kulisa predsjedničke palače presedan je u francuskoj povijesti gdje se dosad nisu pojavljivale takve priče u vrijeme dok predsjednik odrađuje mandat.