LOŠ ENGLESKI, ALI I HRVATSKI

Izgubljeni u prijevodu: Na zadarskom štandu nude vam - morske organe

02.05.2018 u 14:09

Bionic
Reading

Kad vidimo zadarski štand s ponudom ulaznica za 'Morske organe' moramo se zapitati je li u pitanju praktična šala, društveni komentar ili najobičnija neukost

Strani turisti mogli bi pomisliti kako su Zadrani otvorili nekakav bizaran muzej škrga i ribljih pluća s obzirom da na rivi stoji štand koji u ponudi ima posjet 'Morskim organima'.

Netko je vjerojatno vidio englesku riječ za orgulje (organ) i odlučio istu riječ staviti u množinu u Googleovom programu za prevođenje što je kao rezultat dalo 'organe'.

Štand na prvu izgleda vrlo uvjerljivo, no duže vrijeme nitko nije stajao pokraj njega, a neobične izlete do Sirije i 'Aligatorske ture' da ne spominjemo.

Morske orgulje postale "morski organi"
  • Morske orgulje postale "morski organi"
  • Morske orgulje postale "morski organi"
  • Morske orgulje postale "morski organi"
  • Morske orgulje postale "morski organi"
  • Morske orgulje postale "morski organi"
Morske orgulje postale "morski organi" Izvor: Pixsell / Autor: Dino Stanin/PIXSELL

Dobra je šansa kako je u pitanju šala, no teško je reći je li autor na kraju, kad se pojavio, odlučio maknuti štand zbog srama ili zato jer je postigao željenu slavu.