Prestručni tekstovi o pandemiji ne samo što otežavaju pristup informacijama osobama s nižom razinom obrazovanja, već i olakšavaju širenje dezinformacija i teorija zavjere
Istraživanje koje obuhvatilo 18 službenih web odredišta sa zdravstvenim informacijama o koronavirusu na engleskom jeziku u državama s više od pet tisuća potvrđenih slučajeva zaraze pokazalo je kako su sva redom bila iznad preporučene razine stručnosti, što ih čini teže razumljivima široj javnosti.
Službene preporuke, između ostalog, upućuju na pisanje tekstova s osam do deset riječi po rečenici te korištenje svakodnevnih riječi i jednostavnih opisa simptoma umjesto stručnih izraza.
Među analiziranim web odredištima bila su odredišta Centers for Disease Control and Prevention i druga u vlasništvu američke vlade. CDC-ova web odredišta su praktično sva koristila bar jedan zahtjevan stručni izraz kakav ne preporučuju drugima.
Slično vrijedi i za web odredište Svjetske zdravstvene organizacije, ali i europska web odredišta na engleskom jeziku.
U stvari, službeni izvori čitljivi ljudima niže razine obrazovanja prilično su rijetki. Kao pozitivan primjer istaknuta su web odredišta švicarske vlade i američke savezne države Vermont namijenjene osobama s invaliditetom.
Prestručni tekstovi o pandemiji ne samo što otežavaju pristup informacijama osobama s nižom razinom obrazovanja, već i olakšavaju širenje dezinformacija i teorija zavjere, piše CNN.