Hrvatska je poslala Europski uhidbeni nalog za Zsolta Hernadija u Mađarsku na hrvatskom, ali i na engleskom jeziku, priopćili su iz Državnog odvjetništva odgovarajući mađarskom Ministarstvu pravosuđa iz kojeg su rekli da nalog nije dobro sastavljen, odnosno da je predan samo na hrvatskom jeziku
'USKOK je EUN izravno uputio Ministarstvu javne uprave i pravosuđa Mađarske, kao nadležnom mađarskom tijelu za zaprimanje EUN-a, na hrvatskom i engleskom jeziku. Dostava je obavljena putem dostavne službe DHL-a. EUN je preveden na engleski jezik budući da je Mađarska dala izjavu da će primati EUN sastavljen na engleskom jeziku izdan od države koja prihvaća primitak EUN-a na engleskom jeziku', navodi se u priopćenju DORH-a.
Iz USKOK-a tvrde da raspolažu potvrdom o predaji ove pošiljke DHL-u, kao i izvješćem o uručenju ove pošiljke Ministarstvu javne uprave i pravosuđa Mađarske. 'U ime primatelja ovu pošiljku zaprimila je osoba potpisom 'Matyas' u 12:33 sati 3. listopada 2013.'
Međutim, navodi se u priopćenju, USKOK je istodobno nacionalnom S.I.Re.N.E. uredu pri Ministarstvu unutarnjih poslova - Interpol dostavio nalog radi izdavanja upozorenja glede potraživanja osumnjičenog Z. T. H., a radi izvršavanja Europskog uhidbenog naloga (EUN). 'U svrhu odašiljanja navedenog upozorenja USKOK je dostavio EUN sastavljen na hrvatskom jeziku kako je to uobičajeno, budući da se upozorenje odnosi na sve države članice EU-a. To upozorenje također sadržajno predstavlja Europski uhidbeni nalog.'
'Kod takvog stanja stvari očito je da je dopis mađarskog Ministarstva javne uprave i pravosuđa, koji je zaprimljen u Ministarstvu pravosuđa Republike Hrvatske 3. listopada 2013. u 11:55 sati, a u kojem se navodi da je EUN objavljen samo na hrvatskom jeziku te zahtijeva i prijevod na mađarski jezik, preuranjen te je rezultat saznanja do kojih su došli samo temeljem EUN-a objavljenog u Informacijskom sustavu Interpola, a ne na temelju neposredno im dostavljenog EUN-a na hrvatskom i engleskom jeziku', priopćili su iz DORH-a.