Nagrada Društva hrvatskih književnih prevodilaca 'Josip Tabak' za životno djelo uručena je na Godišnjoj skupštini DHKP akademiku Luki Paljetku, godišnja nagrada Igoru Buljanu, nagrade za prijevod djela namijenjenog djeci i mladima Željki Černok te Kirilu Miladinovu nagrada za prijevod filozofskoga djela.
Akademik Luko Paljetak je ugledni hrvatski pjesnik, prozni i dramski pisac, redatelj, prevoditelj, književni povjesničar, esejist i feljtonist, koji je hrvatske čitatelje zadužio prijevodima s engleskoga, talijanskoga, francuskoga, njemačkoga, ruskoga i slovenskog jezika.
Njegovi prijevodi obuhvaćaju široku lepezu književnih i književno relevantnih djela, među kojima se ističu djela L. da Vincija G. G. Byrona, F. Prešerna, G. Chaucera, S. T. Coleridgea, W. Wordswotha, M. Lowryja, J. Joycea, O. Wildea, C. Collodia, A. de Saint-Exupéryja, H. Kleista, E. Browning, J. Benaventea, D. Walcotta, W. Blakea, W. Shakespearea, J. Vandota, Molièrea, M. J. Ljermontova, P. Nerude, G. Apollinairea, L. Carolla, E. A. Poea, R. Dahla, G. Mahlera, T. S. Eliota te brojna druga.
Igor Buljan nagradu je dobio za prijevod proznoga djela 'Zeleni šator' Ljudmile Ulicke, kojeg je objavila Fraktura. Za prijevod filozofskog djela nagradu je dobio Kiril Miladinov. Za prijevod djela 'Diktator' Ulfa Starka objavljena u Nakladi Ljevak nagradu je dobila Željka Černok.
Ovom nagradom DHKP posebno želi upozoriti na važnost kvalitete prijevoda djela namijenjenih najmlađoj čitalačkoj publici, jer je pogotovo u tim formativnim godinama važno da djeca čitaju jezično ispravne i stilski vrijedne tekstove koji će im se urezati duboko u pamćenje i postati temeljem njihova daljnjega čitateljskog iskustva.