Ministrica kulture i medija Nina Obuljen Koržinek uputila je u subotu izraze sućuti u ime Ministarstva kulture i medija i svoje osobno u povodu odlaska Gige Gračan, jedne od najboljih književnih prevoditeljica i dugogodišnje urednice Trećeg programa Hrvatskoga radija
'Dugi niz godina svojim je prevodilačkim opusom hrvatsku kulturu povezivala sa suvremenim svjetskim zbivanjima. Njezini su prijevodi uvijek bili na najvišoj stručnoj i jezičnoj razini, vjerni originalu, ali i obogaćeni njezinom jedinstvenom elokvencijom, erudicijom i kreativnošću. U Giginom smo prijevodu stoga čitali pripovjedne klasike, od Charlotte Brontë, Jonathana Swifta, Edgara Allana Poea i Guya de Maupassanta sve do književnih velikana 20. stoljeća poput Iris Murdoch, Margaret Atwood i nobelovke Toni Morrison. Široki interesi Gige Gračan i njezin predan rad ostavili su traga ne samo u području književnog prevodilaštva, posebno njezinog omiljenog kriminalističkog i špijunskog romana i radiodrama, nego i u brojnim književnim zapisima, esejima i radijskim emisijama koje je uređivala. Što je djelo bilo intelektualno zahtjevnije ili jezično što složenije, to je Gigina darovitost imala veći izazov i raskošnije rješenje. Gigu Gračan pamtit ćemo kao zanimljivu, kreativnu i jedinstvenu osobu koja je svakome bila spremna pružiti ruku ili kako bi kao velika ljubiteljica i udomiteljica mačaka uvijek rekla - šapu i pomoći barem dobronamjernim savjetom', stoji u sućuti N. Obuljen Koržinek.