INTERVJU: MICHAEL ONDAATJE

'Oslobađam autobiografiju kako bi postala fikcija'

04.02.2013 u 15:45

Bionic
Reading

Lumen je objavio roman kanadskog pisca Michaela Ondaatjea 'Mačji stol', a prevela ga je Gordana V. Popović. Ondaatje u razgovoru za tportal.hr otkriva koliko je roman autobiografski, objašnjava zašto politiku stavlja u drugi plan svojih priča te se prisjeća kako je reagirao na filmsku adaptaciju svojeg Bookerom nagrađenog romana 'Engleski pacijent'

Michael Ondaatje (rođen 1943) bez sumnje pripada među najbolje pisce svoje generacije, čija se djela prevode i čitaju diljem svijeta, a ne može se reći ni da ga nagrade zaobilaze. Ondaatje je za svoje zbirke poezije dobio već nekoliko nagrada u Kanadi i šire (kako nam je rekao: Obožavam poeziju i ona ima ključno mjesto u suvremenoj književnosti, barem za mene), no u svijetu je vjerojatno najviše odjeknuo Man Booker koji je dobio 1992. za roman 'Engleski pacijent', koji je žiri opisao kao 'historijsku metafikciju'. Riječ je o sintagmi koja dobro ilustrira Ondaatjeove postmodernističke tendencije, ali i interes za prošla vremena, koja su često tema njegovih djela, pa tako i najnovijeg romana 'Mačji stol', čija je radnja smještena na početak 1950-ih.

Ipak, da bi ovaj pisac bio svjetski poznat, bio je potreban film 'Engleski pacijent' koji je 1996. snimio redatelj Anthony Minghella i osvojio pregršt Oscara. Mnogi su tada pohrlili u knjižare da bi pročitali roman po kojemu je nastala epska filmska priča o ukletoj ljubavi dvoje aristokrata u Egiptu u vrijeme pred Drugi svjetski rat, no i razočarali se kad su vidjeli da u Ondaatjeovoj prozi – pa i kad se bavi velikim strastima – nema nimalo sladunjavosti za široke mase.

Ondaatje je svoj prvi roman 'Coming Through Slaughter' o fikcionaliziranom životu jazz glazbenika Buddyja Boldena objavio 1976, a otada je napisao još njih pet, od kojih su u Hrvatskoj prevedeni 'Engleski pacijent', 'Divisadero' te sada i 'Mačji stol'. Potonji opisuje put broda od Cejlona do Velike Britanije, kao i raznolike likove i njihove sudbine koje se kompliciraju na pučini, no vrijedi napomenuti da je slično putovanje doživio i mladi Ondaatje.

Kada je riječ o potencijalnoj filmskoj adaptaciji 'Mačjeg stola', Michael Ondaatje kaže da je 'otvoren za tu opciju', ali da mu je teško zamisliti tko bi uspješno mogao pretvoriti taj roman u film, za koji bi trebala 'laka ruka'.

Razgovor za tportal.hr započeli smo pitanjem koje se tiče autobiografskih elemenata 'Mačjeg stola'...

Mnogo toga u 'Mačjem stolu' može se povezati s vašom biografijom. Je li to pogrešan način interpretiranja vašeg romana, odnosno treba li se na njega gledati kao na autobiografsku prozu?

Ne smeta mi ako čitatelj pomisli da u romanu ima autobiografskih elemenata. Priča jest donekle bazirana na autobiografiji, ali ja uzimam autobiografske elemente i oslobađam ih da postanu fikcija. Iskreno, u knjizi je samo glavni lik dječaka zasnovan na stvarnoj osobi, a svi ostali su potpuno izmišljeni. A čak ni taj dječak nisam ja. I sve što sam opisao potpuno je izmišljeno, no namjerno sam se poigravao s time da priča ima osjećaj autobiografije u sebi.

Kako onda komentirate trend pisanja memoara i životnih ispovijedi, što je danas naročito popularno? Nećemo li ipak više istine naći u romanu nego u nečemu što garantira da je istinita priča?

Baš tako! Prošlosti se nikad ne sjećam na istinit način i sa svim važnim detaljima. Zato sam sumnjičav prema pisanju memoara koji su previše usmjereni na samo jednu osobu. Više volim raznolike istine koje nudi fikcija.

U 'Mačjem stolu' stvorili ste mnogo različitih likova. Kako osmišljavate svoje likove, koliko ih oblikuju njihovi odnosi s drugim likovima?

Likove izgrađujem od nule godinama, tijekom cijelog perioda pisanja romana, sve dok ne postanu stvarni i komplicirani kao i ljudi koje poznajem u osobnom životu. Zato, kada završim roman, znam sve o njima i kako bi se ponašali u nekim drugim situacijama koje nisam opisao. To je kao što možete pretpostaviti kako bi se blizak prijatelj ponašao ako se zatekne u banci tijekom pljačke ili ako je suočen s nekim moralnim problemom. Moji fiktivni likovi bi specifično sebi reagirali na određenu situaciju, pa mogu lako zamisliti kako bi se, primjerice, Miss Lasqueti ponašala u Whitehallu, a Ramadhin na utakmici kriketa, iako se ne nađu u tim situacijama u romanu.

Najveći dio priče smješten je u 1954. godinu, koja pripada drugoj eri, ako gledamo politički. Koliko su političke bitke tog vremena, poput otpora kolonijalizmu, prisutne u vašoj knjizi?

Nisam htio ići previše u politiku. Roman je napisan iz pozicije mladog i prilično nevinog dječaka, tako da je sve političko neizrečeno. Ali dječak zato osjeti nepravdu i prepoznaje ono što mu se ne sviđa. On je sposoban spoznati istinu o političkoj situaciji iako o tome ne razmišlja niti govori.

'Mačji stol' je i knjiga o djetinjstvu i odrastanju. Koliko vas je korištenje dječje perspektive ograničavalo u pisanju?

Zapravo me itekako oslobodilo, jer sam uživao biti unutar te precizno osmišljene persone u jednom specifičnom vremenskom trenutku. Zaplet romana također je profitirao od toga i postao je fokusiran. Dječja perspektiva mi se uopće nije učinila ograničavajućom, no kada sam u romanu uveo odrasli pripovjedački glas, moram priznati da sam vrlo emocionalno reagirao.

Jedan od likova romana je i sam brod na kojem svi putuju za Veliku Britaniju. Zove se vrlo upečatljivo, Oronsay; kako ste smislili taj naziv?

Pa to je zapravo ime broda na kojem sam ja kao dječak došao u Englesku!

Kako ste se osjećali kada ste prvi put vidjeli film 'Engleski pacijent'? Jeste li bili uključeni u njegovo snimanje ili imate stav poput Jamesa Ellroyja, koji kaže 'moja knjiga, tvoj film'?

Priklanjam se onome što je rekao Ellroy. Ipak, dijelove filma vidio sam već u montaži, tako da mi prva projekcija i nije bila veliko iznenađenje. Imao sam odličan odnos s producentom filma Saulom Zaentzom i redateljem Anthonyjem Minghellom, u koje sam imao potpuno povjerenje. Razgovarali smo dosta o tome što je roman, a kakav bi trebao biti film. Znao sam da će film ispasti drugačije i to mi je drago. Sada mi se čini da se roman i film nadopunjuju, ali i da postoje neovisno jedan o drugome.