Nobelom nagrađen pisac Mario Vargas Llosa medijima je priznao da je dijelove klasika 'Grad i psi' iz 1963. cenzurirao nakon susreta s Francovim generalima
Jedan od najcjenjenijih svjetskih književnika, Mario Vargas Llosa, u vrijeme Francove ere u Španjolskoj pristao je urediti određena poglavlja svoje knjige prema nalogu tadašnje vlasti kako bi bila u skladu s konzervativnom desnicom i žestoko propagiranim katoličkim uvjerenjima.
Cenzore je skandalizirao jezik i nemoral njegovih ranih djela i mladi Vargas Llosa bio je voljan učiniti potrebne promjene samo kako bi njegovo djelo bilo objavljeno. Brojne preinake učinjene su u jeziku, pa je Llosin jezik ulice u potpunosti zamijenjen primjerenim izrazom. Među izbačenim izrazima su primjerice 'sranje', 'muda' i 'ševa' kojih u španjolskim izdanjima uopće nema.
Nakon objave vijesti u španjolskom magazinu El País autor je priznao da je nakon sastanka s Francovim cenzorima izmijenio te čak izbacio čitave dijelove nekih poglavlja koja su ocijenjena kao nepristojna i neprimjerena za čitatelje.
U svoju obranu kazao je da je na promjene pristao jer nisu bitno utjecale na sadržaj knjige.