priča o disidentskom putu

OceanMore objavio memoare Aija Weiweija '1000 godina radosti i tuge'

13.12.2022 u 10:52

Bionic
Reading

Naklada OceanMore za kraj godine objavila je knjigu '1000 godina radosti i tuge', memoarsku prozu jednog od najistaknutijih suvremenih kineskih umjetnika Aija Weiweija u kojoj pripovijeda o svome ocu, slavnom pjesniku Ai Quingu te o vlastitome umjetničkom i disidentskom putu

Ai Weiwei (1957.) jedan je od najznačajnijih suvremenih kineskih umjetnika. Kao aktivist za ljudska prava i žestoki kritičar režima, 2011. uhićen je u Pekingu i držan u zatočeništvu osamdeset i jedan dan. Nakon što mu je ukinuta zabrana napuštanja Kine, 2015. seli se u Berlin, gdje više godina predaje na Umjetničkoj akademiji. Neko je vrijeme s obitelji živio u Cambridgeu, a 2021. nastanio se u Portugalu.

Njegova knjiga sjećanja "1000 godina radosti i tuge" iznimno je zanimljivo i živo napisana autobiografija koja se čita i kao povijest Kine, ispisana kroz vizuru dvojice umjetnika, a autor je za ovu priliku ustupio i fotografije iz svog privatnog arhiva.

U prvome dijelu knjige Ai Weiwei donosi nevjerojatno tragičnu životnu i umjetničku priču svoga oca, slavnog pjesnika Ai Qinga kojega je Mao Zedong u jeku Kulturne revolucije označio kao "desničarskog intelektualca" zbog njegovog kritičkog pogleda na vladu.

Od sjećanja na svoje djetinjstvo i godine kada je s ocem živio u logorima za "preodgoj kroz rad" zbog očeve nepodobnosti, Ai Weiwei u svojim memoarima otvoreno govori o vlastitome putu, o svom životu i radu – od ranih studentskih dana preko velikih svjetskih izložbi pa do redovnog nadzora kineskih vlasti, što je kulminiralo njegovim višemjesečnim pritvorom 2011. – kao i o svojoj kontinuiranoj borbi za ljudska prava i za slobodu izražavanja na globalnoj razini.

"Autobiografija Ai Weiweija duboka je, na trenutke vrlo potresna i sjajno napisana knjiga o dvojici umjetnika kroz čije se živote prelama gotovo cijelo stoljeće kineske povijesti, a koja nam pruža izvanredne uvide za razumijevanje današnje Kine", ističu iz OceanMora.

Knjigu je s engleskog izvornika prevela Katarina Penđer, koja potpisuje i prijevode s kineskoga stihova Ai Quinga uvrštenih u knjigu.