Edicije Božičević u jesen ulaze s dva dugoočekivana naslova, najuspjelijim kratkim romanom slavnog čileanskog pisca Roberta Bolaña 'Amulet', te romanom 'Sive pčele' ukrajinskog književnika Andreja Kurkova, jednog od najčitanijih suvremenih autora koji pišu na ruskom jeziku
Roberto Bolaño Ávalos (1953.-2003.) jedan je od najznačajnijih autora španjolskog govornog područja. Dobar dio njegova opusa objavljen je tek posmrtno, ali slavu je doživio već za života, nakon objavljivanja romana "Divlji detektivi" (1998.), za koji je nagrađen najprestižnijim priznanjem za prozu na španjolskom jeziku, Nagradom Rómulo Gallegos. Uz dva najznačajnija djela, romane "Divlji detektivi" i "2666", napisao je niz zbirki poezije, kratkih priča te novela i kraćih romana.
"Amulet", u izvorniku objavljen 1999. godine, smatra se njegovim najuspjelijim kratkim romanom.
O romanu:
Roman govori o urugvajskoj pjesnikinji Auxilio Lacouture, koja se pojavljuje i u "Divljim detektivima" i koja se naziva "majkom meksičke poezije". Frenetičnim ritmom i stilom, Auxilio u prvom licu opisuje doživljaje s književne scene Meksika, i kako kroz njezin život, koji je provela duboko uronjena u književnu i kulturnu scenu meksičkog glavnog grada, prolazi cijela vojska mladih hispanoameričkih pjesnika, između ostalih i Arturo Belano te Ulises Lima, likovi dobro poznati iz ostalih autorovih djela.
Prijevod na hrvatski potpisuje Marta Tomić.
Romanom 'Sive pčele' Kurkov je potvrdio status jednog od najzanimljivijih suvremenih pisaca
Andrej Kurkov (1961.) ukrajinski je pisac koji piše na ruskom i ukrajinskom. Autor je 19 romana i desetak knjiga za djecu. Na hrvatskom su mu objavljeni romani "Dobri anđeo smrti" (2003.), "Preživjeti s pingvinom" (2005.), "Vrtlar iz Očakova" (2016.) i "Zakon puža" (2018.). "Preživjeti s pingvinom" njegov je najveći književni uspjeh, koji ga je pretvorio u najčitanijeg ukrajinskog pisca izvan domovine i jednog od najčitanijih suvremenih pisaca koji pišu na ruskom jeziku uopće. Romani su mu prevedeni na 37 jezika i objavljeni u 65 zemalja.
Njegov roman "Sive pčele" kritika je opisala kao "sjajan, apsurdan, filozofski roman o nesređenosti svijeta i o bratstvu malog čovjeka i pčele" kojim Kurkov potvrđuje svoj status jednog od najboljih suvremenih pisaca, u priči o zaboravljenim ljudima rata, gdje postavlja pitanje: što je zapravo dom i kada to prestaje biti?
"Sive pčele" doživjele su ogromnu pozornost književne javnosti, nominirane su za prestižu nagradu Dublin Literary Award i dosad su prevedene na više od 20 svjetskih jezika.
Knjigu je na hrvatski preveo Kristijan Poklečki.